ハラリの個人的な感傷から国際社会の理性へ

ユヴァル・ノア・ハラリの第三の論考。

The World's Job During the War on Hamas | TIME

テロリスト・ハマスとの「戦争」はやむなし、としている。だが背景となったイスラエルの苛烈な占領政策の問題点の自覚、およびパレスチナ市民への人道上の配慮についても率直に述べている。

There is much to criticize Israel for holding millions of Palestinians for decades under occupation, and for abandoning in recent years any serious attempt to make peace with the Palestinian people.

In its war against Hamas, Israel has a duty to defend its territory and its citizens, but it must also defend its humanity. Our war is with Hamas, not with the Palestinian people. Palestinian civilians deserve to enjoy peace and prosperity in their homeland, and even in the midst of conflict their basic human rights should be recognized by all sides. This refers not only to Israel, but also to Egypt, which shares a border with the Gaza Strip, and which has partially sealed that border.

いま進行中のガザにおける人道上の惨事については、上記引用箇所のように、わずかにエジプトの国境検問所封鎖(イスラエルの爆撃によって通行ができなくなっているとの報道があるが)にのみ触れている。目下それ以外に人道惨事を食い止める術はないにもかかわらず、明確に「検問所を開けよ」とは彼は言わない。

ハラリは次のように、とても抽象的な言葉で、イスラエル側の果たすべき責任の回避を正当化している。これは、「現時点では、イスラエル人は、ガザのパレスチナ人の命を救うことはできない。でもハマス掃討に成功した暁には、(運よく生き残った)ガザのパレスチナ人とも平和に暮らせればよいと願っている」と言っているに等しい。

The aims of the Gaza War should be clear. At the end of the war, Hamas should be totally disarmed and the Gaza Strip should be demilitarized, so that Palestinian civilians could live dignified lives within the Gaza Strip, and Israeli civilians could live without fear alongside the Gaza Strip. Until these aims are achieved, the struggle to maintain our humanity will be difficult. Most Israelis are psychologically incapable at this moment of empathizing with the Palestinians. The mind is filled to the brim with our own pain, and no space is left to even acknowledge the pain of others. Many of the people who tried to hold such a space—like the Kutz family—are dead or deeply traumatized. Most Palestinians are in an analogous situation—their minds too are so filled with pain, they cannot see our pain.

But outsiders who are not themselves immersed in pain should make an effort to empathize with all suffering humans, rather than lazily seeing only part of the terrible reality. It is the job of outsiders to help maintain a space for peace. We deposit this peaceful space with you, because we cannot hold it right now. Take good care of it for us, so that one day, when the pain begins to heal, both Israelis and Palestinians might inhabit that space.

われわれはいずれも、今はお互いに共感しあえないから、平和の空間が作れない。だから外部の人びとは、将来にそなえて、平和の空間を確保しておいてほしい。…こうハラリは述べている。賛同できるところはある。しかし、すでに数万人、数十万人規模の人道惨事に陥りつつあるガザ地区の人びとを救うのは、「共感」だけのなせる業ではない。これはまさに人間性の核心部にあるもうひとつの能力、「理性」に基づく命令である。